Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование»




Скачать 435.29 Kb.
НазваниеМетодические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование»
страница1/2
Дата публикации13.06.2014
Размер435.29 Kb.
ТипМетодические указания
uchebilka.ru > Экономика > Методические указания
  1   2



ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

УЛЬЯНОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ХУДОЖЕСТВЕННО-ТЕХНИЧЕСКОЕ

ОФОРМЛЕНИЕ ИЗДАНИЙ




Методические указания для студентов спец. 030901

«Издательское дело и редактирование»




Составитель А. М. Лобин




Ульяновск 2006

УДК 82.083


ББК 76.16

Х 33


Рецензент:

Одобрено секцией методических пособий научно-

методического совета университета


^ Художественно-техническое оформление изданий:

Х 33 методические указания для студентов 4 курса специальности 030901

«Издательское дело и редактирование» / А. М. Лобин. 

Ульяновск: УлГТУ, 2004.  24 с.

^ Указания содержат теоретический материал к практическим занятиям по курсу «Технология редакционно-издательского процесса». Предназначены для студентов четвертого курса специальности 030901 «Издательское дело и редактирование». В работе представлен основной материал, относящийся к проектированию и разработке внешнего облика книги.

Подготовлена на кафедре «Филология, издательское дело и редактирование».


УДК 82.083

ББК 76.16

© Лобин А. М., 2006

© Оформление УлГТУ, 2006


^

ХУДОЖЕСТВЕННО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ИЗДАНИЙ


ВВЕДЕНИЕ

Разработка художественно-технического офор­мления издания  одно из важней­ших направлений его редакцион­ной подготовки, поскольку книга, являясь носителем информации, представляет собой предмет, продукт полиграфического производства. От при­влекательности внешнего обли­ка издания, качества иллюстраций во многом зависит, захочет ли по­тенциальный покупатель прочитать эту книгу, а от различимости шрифта, способст­вующего комфортности чтения, вза­имного положение наборных эле­ментов, грамотного использования средств выделения зависит, в свою очередь, качество восприятия содержания читателем.

Бытует расхожее представление о том, что главным полем деятельности художника в книге являются иллюстрации, но это представление неверно. Далеко не каждое книжное издание содержит иллюстрации, но любое издание представляет собой довольно сложное сочетание книжных элементов, различных по замыслу, назначению и зрительному облику. Например, даже простая брошюра включает в себя обложку, титульный лист, его оборот с частью выход­ных сведений, начальные и концевые полосы, заголовки разделов и под­разделов.

Книга не просто конгломе­рат отдельных полос, а некая система последовательной развертки ин­формации, где логика движения должна быть присуща не только смысловой стороне текста, но и веренице зрительных впечатлений, порождаемых самим размещением текста на странице. Череда зрительных образов в книге не должна возникать стихийно. Для того чтобы визуально связать все элементы внешнего облика издания друг с другом, сделать их совместимыми и соразмерными, художник визуально проектирует макет будущего издания.

В процессе создания макета издания художник, используя фотографические, штриховые и полутоновые иллюстрации, орнаментальные украшения проектирует внешний вид переплета, обложки, суперобложки, форзаца, иллюстративный ряд. Другой аспект его работы, уже как профессионального дизайнера-типографа,  разработка оформления титульных листов, начальной, рядовой и концевой страниц, обустройство наборной полосы, создание визуальной компо­зиции книги из типовых наборных элементов (шрифта, пробель­ных элементов и других типографических средств). Эта составляющая художественнотехнического офор­мления издания называется графическим дизайном.

Таким образом, художественно-техническое оформление книги  это проектирование и создание внешнего облики книги, а графический дизайн, как его составная часть  это поиск специфических типографических средств и способов представления авторского текста в графи­ческой форме, необходимой для того, чтобы превратить рукопись в издание.


  1. ^ ХУДОЖЕСТВЕННО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ИЗДАНИЯ,

ЕГО ЦЕЛИ, ЗАДАЧИ И ПРИНЦИПЫ
Оригинальный авторский текст, прежде чем стать книжным текс­том, требует переработки, переформатирования. Он должен быть не только выправлен редактором, но и разбит на смысловые блоки, расчленен зрительными паузами, снабжен визуальными акцентами, активизирующими внимание читателя, оснащен средствами поиска и ориентации, в случае необходимости дополнен иллюстрациями и, наконец, заверстан таким образом, чтобы гармонировать с пропорциями будущего издания, иллюстративным рядом и быть комфортно читаемым.

Даже этот далеко не полный перечень дает представление об обширном круге достаточно сложных задач, решить которые из­датель не в силах без привлечения профессионального дизайнера, но ведущая роль в описанном процессе превращения оригинала авторского в оригинал издательский принадлежит редактору книги и ее художественному редактору.

Круг обязанностей художественного редактора чрезвычайно широк. Он осуществляет художественное редактирование изданий, участвует в разработке проектов художественного и технического оформления изданий, проверяет и оценивает авторские подлинники иллюстраций, определяет технологические особенности их изготовления, подготавливает указания по художественному оформлению изданий. Художественный редактор проверяет оригиналы созданных художником иллюстраций и пробные оттиски иллюстраций, оценивает качество набора, композицию каждой полосы и разворота, проверяет сигнальные экземпляры, а также выполняет весь комплекс организационно-управленческих работ.

При работе над художественным оформлением будущего издания художник должен опираться на концепцию издания в целом. Эстетика в книгоиздательском деле не самоценна. Так, красиво оформленная книга в твердом переплете, изданная без учета функции издания, его вида и читательского адреса, особенностей содержания и специфики использования, может оказаться невостребованной, а скромно изданная брошюра  вполне удачным и популярным изданием.
Художествен­ную структуру книги определяют следующие факторы:

  1. функция  необходимо ответить на вопрос, где и как будет использоваться книга, предназначена ли она для сплошного или выборочного, для однократного прочтения или постоянного использования? От этого зависит выбор формата и конструкции книги, качество материала, характер внешнего оформления, гарнитуры и кегля шрифта. Художник книги должен постараться создать максимально удобную для пользователя книжную композицию с учетом специфики данного издания;

  2. читательский адрес  возраст будущих читателей, их профессия и уровень подготовки, также во многом определяют внешний вид книги. Так, издания для детей должны быть красочными, набраны крупным шрифтом, в изданиях для пожилого чи­тателя следует уделить особое внимание вопросам различимости шрифта и удобочитаемости текста, а при оформлении «молодежной» книги, напротив, уместны и желательны экстрава­гантные типографические приемы, броские иллюстрации, цветовые ак­центы, новые шрифтовые гарнитуры;

  3. вид издания  при оформлении узкофункциональных изданий (учебной, научной, справочной литературы и пр.) необходимо ориентироваться на требования ГОСТов, предъявляемых к этим видам изданий и сложившимся традициям;

  4. содержание книги  даже идентичные по функции, адресу и виду издания не могут быть совершенно однотипны по структуре текста и особенностям содержания. Учебник по литературе и учебник по геометрии будут отличаться друг от друга характером информации, количеством иллюстраций, правил, заголовков и других элементов. При работе с изданием, перенасыщенном графиками, схемами, дополнительными текстами, сложной и многоуровневой рубрикацией, дизайнер сталкивается с необходимостью графически выразить взаимосвязь и соподчиненность отдельных элементов, акцентировав внимание на наиболее важных из них. При этом, оформление должно быть гармоничным и стилистически выдержанным;

  5. экономика издания  предельно допустимая цена, определяющая рентабельность издания, резко ограничивает дизайнера в выборе средств. При работе с малобюджетным изданием, приходится отказываться от твердого переплета, от цветной печати и дорогих сортов бумаги (что определяет вид и количество иллюстраций), проектировать более «плотное» расположение текста, занижать кегль шрифта, уменьшать поля (отказаться от колонтитулов). Поэтому, прежде чем приступить к созданию макета, художник должен согласовать эти условия с редактором, совместно выбрать стиль оформления (подарочное издание, карманное издание в мягком переплете и пр.);

  6. технологические факторы  даже при отсутствии ограничений на расходы по изданию художник не может произвольно выбирать конструкцию, формат издания, вид иллюстраций и другие элементы художественной структуры книги. Издание тиражируется на определенном полиграфическом оборудовании с использованием имеющейся компьютерной техники, на бумаге определенных форматов. В любом звене этой цепи может произойти сбой: необходимое печатное оборудование рассчитано на другие форматы бумаги, в шрифтовом наборе типографии нет выбранного дизайнером шрифта, программы не совмещаются, необходимый сорт бумаги недоступен. Чтобы избежать всех этих неожиданных сложностей, художник должен постоянно согласовывать все ключевые параметры с редактором и типографией.


^ 2. ПРОЦЕСС ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОФОРМЛЕНИЯ ИЗДАНИЯ И

КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ ОРИГИНАЛ-МАКЕТА
Процесс художественного оформления издания состоит из пяти этапов:

^ 1 этап  концептуальный. Работая с авторским оригиналом издания, редактор должен составить представление о характере издания (его виде) и принципиальном характере его художественного оформления. На этой стадии устанавливаются ориентировочный объем и виды иллюстраций, стиль оформления, состав текстовых и других элементов, способ печа­ти, ее красочность, определяются желательный формат издания, вид бу­маги для печати текста и иллюстраций, конструкция издания, тип и материал пере­плета.

Все это необходимо для определения рентабельности издания и размера затрат, а также для увязки предполагаемых параметров издания с типографией. Разумеется, эти предварительные наметки могут быть скорректи­рованы в ходе работы, но лишь в разумных и практически возможных пределах.

2 этап — приглашение художника к работе над изданием. Часто работу над ил­люстрациями и над макетом нередко приходится поручать двум разным художникам. Здесь необходимо определить задачу и согласовать технические и экономические параметры будущего издания.

3 этап  разработка художником пробных иллюстраций и эскиза макета. В случае одобрения эскиза и пробных иллюстраций принимается уточненный и детализирован­ный план оформления издания.

^ 4 этап  созда­ние иллюстраций, макета и внешнего оформления издания. Редакция оценивает представленные художником материалы.

5 этап  художественное и техническое редак­тирования, затем верстка и передача в типографию. В итоге совместной работы редактора, художественного редактора, художника и верстальщика создается оригинал-макет издания полный, распечатанный проект книги, включающий все ее элементы, от обложки, до сверстанного иллюстрированного текста. Оригинал-макет прежде всего проходит корректуру, где (кроме текста) проверяется наличие и правильность расположения отдельных элементов (иллюстраций, текстовых блоков, заголовков, подписей и пр.), наличие всех необходимых выделений, а также выявляются ошибки, допущенные при наборе.
С точки зрения художественного оформления издания наиболее важной является оценка будущей книги с точки зрения потенциального пользователя. Здесь главным критерием становится удобочитаемость текста, как одно из главных качеств, определяющих успех книги у читателя. Поэтому обеспечение комфортности чтения  основная задача графического дизайна.

Следует учитывать, что удобочитаемость  критерий не абсолютный. Наиболее высокие в этом плане требования предъявляются к художественным изданиям, к изданиям для детей, к изданиям, предназначенным для сплошного длительного чтения. К справочным и другим изданиям, предназначенным для выборочного чтения отдельных частей текста они не так высоки. Они также различны для отдельных элементов издания в целом: наибольший комфорт необходимо обеспечить для чтения основного текста, дополнительные тексты небольшого объема, некоторые элементы аппарата, менее важны.

Удобочитаемость обеспечивается соблюдение целого комплекса требований, использованием различных художественных приемов, первым из которых является выбор гарнитуры шрифта, от которого зависит различимость шрифтового рисунка.

Шрифты без засечек читаются легче, привычные, «узнаваемые» гарнитуры удобнее для читателя, труднее всего читаются декоративные шрифты (имитирующие рукописный текст, кириллицу, готику и пр.) В практике графического дизайна есть неписаное правило  использовать в тексте не более 2  3 различных (но родственных по стилю) гарнитур шрифта. Разнообразить их можно за счет использования вариантов начертания шрифта, при этом следует учесть, что прямые и светлые литеры читаются легче, чем полужирные и курсив.

Но профессиональный шрифтовой дизайн  далеко не единственное условие. Важен также выбор шрифтового кегля. Оптимальная читаемость книжного набора колеблется от 9-го до 14-го кегля, причем для изданий художественной литературы желательны 10  12-й. Начинающие верстальщики часто придерживаются мнения, что более крупные шрифты читаются лучше. Однако решающим является не размер шрифта сам по себе, а соотношение между размером шрифта и межстрочным интервалом (расстоянием между строками), а также между размером шрифта и длиной строки, во многом определяющей комфортность чтения: для восприятия текста оптимальной считается строка, содер­жащая 50-55 знаков.

На удобочитаемость многострочных текстов существенным образом влияет соотношение между межсловным расстоянием и межстрочным интервалом. Слова в одной строке должны быть четко отделены друг от друга. Эмпирическое правило: междусловное расстояние должно быть заметно меньше межстрочного интервала. Степень удобочитаемости текста во многом определяется точностью выбора и обеспечением равенства междусловных и междустрочных про­белов.

Влияют на комфортность чтения правильный выбор тона бумаги, ее толщина и плотность. Также важны ширина полей и размер пробелов, отделяющих основной текст от дополнительного, от колонтитулов и колонцифр. Наиболее распространенное нарушение условий удобочитаемости  чрезвычайно узкие поля по периметру наборной полосы. Порой они на­столько малы, что строка как бы уходит в корешок книги.

Лучше всего воспринимается основной текст набранный с выключкой по формату с переносами (это обеспечивает привычную прямоугольную форму текстового блока и равенство межсловных интервалов), выключка по центру, влево или вправо удобна лишь в небольших текстовых блоках.

Для обеспечения удобочитаемости необходимо соблюдать все технические правила набора и верстки (они разработаны именно для этого). Наиболее распространенными нарушениями являются так называемые «висячие строки, скопление следующих друг за другом строк с переносами и опти­ческое неравенство расстояний между некоторыми знаками при одина­ковых пробелах, когда соседние буквы, ограниченные прямыми штрихами, ка­жутся стоящими ближе друг к другу, чем буквы, ограниченные косыми штрихами, особенно в крупных кеглях. Поэтому для типографической добротности набора применяется кернинг выбо­рочное, т.е. касающееся лишь комбинации некоторых пар знаков, изме­нение межбуквенного интервала.

Как слишком тесная, так и слишком разреженная расстановка слов в строке мешает нормальному чтению. К тому же во втором случае возни­кает негативный визуальный эффект белых «потоков», стекающих вниз по странице. Неблагоприятное впечатление производят и перепады в разме­ре интервалов между словами.
Другим важнейшим критерием качества художественного оформления является критерий эстетический. При всех финансовых, технологических, нормативных ограничениях, в рамках которых работает дизайнер, он должен стремится к тому, чтобы сделать книгу не только правильно, но и красиво  именно для этого к работе над изданием и привлекается художник-профессионал. Эстетика издания обеспечивается качеством иллюстраций, стилистической совместимостью иллюстраций и шрифта, гармоничной сочетаемостью всех элементов, а также качеством печати и материалов.

Разумеется, не ко всем изданиям предъявляются действительно высокие требования по части оформления. Художник совершенно необходим для работы над подарочными, серийными художественными изданиями, книгами для детей, а также некоторыми справочными, учебными, художественными и другими сложными по дизайну изданиями. При работе над малобюджетными изданиями (некоторыми видами учебно-методической, научной, технической литературы и пр.) художника из соображений экономии не приглашают.

В этом случае функции художника выполняет верстальщик, который используя стандартные форматы и типовые макеты, готовые иллюстрации, на свое усмотрение осуществляет графический дизайн текста. Качество издания при этом неизбежно страдает. Типичные недостатки такого оформления: стилевой разнобой, несоразмерность пропорций, неоднородность иллюстративного ряда, отсутствие единого принципа дизайна. Тем не менее, для издания карманных неиллюстрированных изданий массовой литературы, различных пособий и сборников этого уровня вполне достаточно.


  1. ^ ЭЛЕМЕНТЫ СОДЕРЖАНИЯ ИЗДАНИЯ КАК ОБЪЕКТ

ХУДОЖЕСТВВЕННОГО ОФОРМЛЕНИЯ
Особое место в работе дизайнера зани­мает проектирование внешнего облика книги и ее первых страниц.

Первый элемент: обложка (твердая или мягкая). Для художественных и популярных изданий желательны яркость цвета, броскость иллюстраций и надписей, насыщенность издательской информацией: имя автора, название произведения, символ издателя. В изданиях, оформленных в более «строгом» стиле сторонки могут либо вовсе не нести ни текста, ни изображений, либо содержать их в минимальной сте­пени. Главное требование к переплету  информативность, где более или менее яркое оформление должно соответствовать стилистически общему принципу оформления и содержанию книги.

Те же требования предъявляются к форзацу (либо обороту мягкой обложки). Желательно, чтобы форзац имел такую окраску, кото­рая бы гармонировала с цветом переплета, либо был серым или белым. Размещение на форзаце изображений и текстов, превращает его в искаженное подобие внутрикнижного разворота, что не всегда смотрится эстетично.

За форзацем следует книжный блок. Его первые страницы образуют своеобразный «вход» в книгу. Классическая последовательность его элементов такова: с. 1  авантитул; с. 2  фронтиспис; с. 3  титульный лист (распашной титул и разво­ротный титул занимают с. 23); с. 4  оборот титульного листа с определенной частью выходных сведений; с. 5  посвящение или страница, с которой начинается предисловие; на последующих страницах может помещаться оглав­ление.

Их назначение и информативная насыщенность различны. Так, на авантитуле обычно помещается лишь название произведения (иногда еще имя ав­тора), а нередко и издательская марка. На фронтисписе уместно расположить полосную иллюстра­цию: обычно это либо портрет автора, либо концентри­рованное зрительное воплощение самой атмосферы иллюстрируемого сочинения. В переводных изданиях здесь располагают титульный лист оригинального издания на языке автора.

Главную текстовую информацию несет титуль­ный лист: имя автора и название про­изведения, название и местонахождение издательства, выпуска издания. Первая группа сведений помещается в верхней части титульного листа, вторая  в нижней. Пространство между верхней и нижней текстовыми группами может оставаться незаполненным, но до­пустимо и тактичное вкрапление таких элементов, как издательская марка или, в некоторых случаях, виньетка.

Важный момент композиции титула  подразделение информации по значимости, что в наборном титуле достигается варьированием шриф­тового кегля. Крупнее всего (превышая по меньшей мере на два пункта кегль основного текста книги) должна быть строка с названием произве­дения. Название издательства не следует набирать более высоким кеглем, чем имя автора. Желательно, однако, во имя сохранения масштабного единства и ритмической цельности композиции титула не применять боль­ше трех кеглей. Кроме того, учитывая одну из характерных особенностей оптического восприятия, необходимо основной массив текстовой нагрузки титульного листа размещать в его верхней трети. В наборном титуле следует применять те же шрифтовые гарнитуры, что и в самом тексте.

Специального дизайнерского контроля требует оформление оборо­та титула. В отечественных изданиях эта страница всегда перегруже­на, так как в соответствии с требованиями издательских стандартов здесь помещается внушительный пакет разнородных сведений: имена авторов (если их больше трех), индексы УДК и др., список редакционной коллегии, библиографическое описания, аннотация, авторские знаки.

После титула возможно разместить оглавление. К сожа­лению, в отечественной практике преобладает иная традиция: гораздо чаще оглавление помещается в конце книги, что для читателя менее удоб­но. Получить достаточно обстоятельную информацию о содержании книги и ее структуре естественнее на одной из первых страниц, особенно если речь идет об издании научном, справочном, учебном.
Первая, старшая из внутренних начальных страниц книгишмуцти­тул. Это лист, на лицевой стороне которого размещены только заглавие произведения или заголовок части, иногда сопровождаемые изображени­ем, эпиграфом, заголовками подчиненных разделов.

Следующая ступень начальной страницыстраница со спусковой полосой. Текст спусковой полосы меньше по высоте, он спущен от верха на то или иное расстояние (чаще всего на одну треть всей высоты, а иногда  при глубоком спуске  на три четверти). Пробел между вер­хом полной полосы и начальной строкой текста называется спускам. Спуск, как и шмуцтитул, хотя и в меньшей степени, подчеркивает на­чало новой части или нового произведения. Различают открытый и закрытый спуск  в первом случае пробел разделяет верх полосы и композицию текст-заголовок, во втором  заголовок расположен сверху и отделен спуском от текста. Требуется, чтобы спуски были одинаковые по всему изданию (допустимое отклонение 1 строка).

Близка по значению к спусковой начальная страница, текст которой набран с отступом слева (с левой втяжкой).

Каждому шмуцтитулу и каждой спусковой полосе отвечает своя конце­вая полоса (последняя страница текста или значимого текстового блока), текст на концевой полосе должен занимать не менее 1/4 высоты полной полосы и был короче ее не менее чем на 4 строки.

Основной в книге является рядовая полоса. У нее во всей книге равное число строк и одинаковая длина строки, за исключением строк-оборок (короткая строка текста рядом с иллюстрацией или таблицей). Различа­ются полосы текстовые, иллюстрационные, смешанные (из текста и ил­люстраций).

Завершает книгу концевая страница. Так называется страница в конце книги с разного рода выходными сведениями  предвыпускными и вы­пускными данными (об авторах и составителях, издательских специалис­тах, ответственных за подготовку и выпуск книги, о количественных пара­метрах издания и т.д.). Страницы с рекламой рассматриваются как уже вышедшие за рамки собственно книги и имеющие к ней косвенное отношение.
Каждая из полос издания может содержать и другие элементы, являющиеся объектом работы дизайнера. К ним относятся:

колонцифры. В высоту полосы не входят, если стоят внизу. Ставятся на всех страницах, кроме титульного листа, его оборота, шмуцтитула, кон­цевых страниц (если колонцифра внизу), спусковых страниц (если колон­цифра вверху), страниц с полосной иллюстрацией, вклеек, накидок, вкла­док, приклеек (если нет иных указаний издательства);

колонтитулы  верхние, нижние, боковые. Могут быть расположены на полях (кроме корешкового) всех полос, кроме титульного листа и его оборота, начальных страниц со спуском (если колонтитул вверху), страниц только с выпускными данными;

примечания и сноски  размещаются на нижнем поле, отделяются от основного текста, набираются кеглем меньше основного;

тесты на полях  это элементы текста, дополняющего основной (краткие правила, комментарии и другие). Они должны быть сравнительно невелики по объему, набираются уменьшенным кеглем, чаще всего дополнительно выделяются рамками, фоном, набором с выключкой влево или вправо;

иллюстрации на полях;

колонлинейки, элементы орнамента  элементы дизайна, используемые, чаще всего с декоративной целью.

маркеры на полях  типографские значки (стрелки, галочки, звездочки, вопросительные, восклицательные знаки и другие)  используются для акцентирования внимания читателя, а также для украшения текста.
Основной текст, заполняющий полосу также неоднороден по составу. Он делится на абзацы (их объем определяется содержанием, но слишком длинные или слишком короткие абзацы неудобочитаемы). В каждом абзаце есть первая строка (верстается с отступом, который должен быть единообразен для всего текста) и концевой строкой (более короткой).

В тексте также встречаются перечисления  их выделяют нумерацией, абзацными отступами, знаком тире или маркерами.

Текст, как правило, содержит заголовки, которые также должны быть выделены. В изданиях, включающих множество произведений, либо текстах со сложной многоступенчатой системой рубрикации необходимо решить вопрос, будут ли отдельные блоки начинаться с новой страницы, тексты какого уровня иерархии (глава, параграф, часть?) будут начинаться с начальной страницы, а какие  верстаться в подборку.

Различают следующие по способу оформления заголовки:

шмуцтитул;

шапка  заголовок вверху спускового пробела начальной полосы;

заголовок в спусковом пробеле  ниже спуска, с отбивкой от текста;

начальный заголовок в разрез текста  ниже шапки, в спусковом пробеле со значительной отбивкой от текста;

рядовой заголовок в разрез текста с отбивками от него  наиболее приемлем для верстки в подборку. Отбивки до такого заголовка должны быть в 1,5 раза больше, чем до текста, к которому он относится;

рядовой заголовок в разрез текста без отбивок или только с отбивками сверху;

заголовок с абзацного отступа без отбивок или только с отбивками сверху;

заголовок с абзацного отступа в подбор с последующим текстом. От последующего текста отделяется точкой;

форточка  заголовок-врезка с обтеканием основным текстом;

фонарик или маргиналии  располагается на поле;

заголовок, скрытый в тексте  внутритекстовое выделение.

Дополнительными средствами оформления заголовков служат выделения шрифтом (кегль, начертание, гарнитура), выключка, размеры спусков и отбивок, цвет шрифта и фон.
Чем сложнее содержание, тем разнообразнее и сложнее должна быть система приемов, используемая при верстке текста. Как правило, в графическом дизайне текста должны быть выделены: начало и конец текстовых блоков (глав, параграфов, абзацев); заголовки; подписи и надписи. Могут быть также выделены, при необходимости, особо значимые части текста внутри основного (некоторые цитаты, правила, вставки и пр.); ключевые слова и фразы внутри основного текста.

Современные средства компьютерной верстки дают дизайнеру почти неограниченные возможности по оформлению текста. Тем сложнее выдерживать необходимые единство стиля и умеренность в их использовании. Различные средства выделения эффективны при наличии контраста: жирный шрифт выделяется на фоне светлого, цветной фон заметен на светлом поле полосы и так далее. Одна из типичных ошибок, допускаемых непрофессионалами  чрезмерное использование ярких декоративных элементов и слишком броских приемов верстки.

^ 4. ЭЛЕМЕНТЫ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ СТРУКТУРЫ ИЗДАНИЯ.
  1   2

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование» iconМетодические указания
«1с-бухгалте­рия» для дисциплин «Организация и методика аудита», «1с-бух­галтерия» для студентов спец. 050106 «Учет и аудит», иностранных...

Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование» iconГородского хозяйства
Задания и методические указания к выполнению курсового проекта по дисциплине „Организация производства и маркетинг” (для студентов...

Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование» iconМетодические указания к выполнению контрольной работы по предмету «организация производства»
Методические указания к выполнению контрольной работы по предмету «Организация производства» для студентов фпо и зо спец. 070106...

Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование» iconМетодические указания для студентов 5 курса
Методические указания предназначены для самостоятельной подготовки к теоретическим и практическим занятиям по курсу «Газодинамика...

Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование» iconМетодические указания для студентов
Лучевые, ультразвуковые и радионуклеидные методы исследования при патологии легких: методические указания для студентов 2–3 курсов...

Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование» iconИ медицинской ботаники методические указания к практическим занятиям...
Методические указания предназначены для студентов фармацевтических факультетов

Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование» iconМетодические указания для самостоятельной работы студентов Курс 5...
Факультет: Медицинский (специальность «Лечебное дело», «Педиатрия», «Медико-профилактическое дело»)

Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование» iconМетодические указания по выполнению контрольный работы по дисциплине...
Настоящие методические указания предназначены для студентов специальности 010502 «Прикладная информатика в экономике»

Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование» iconМетодические рекомендации к выполнению курсовой работы по основам...
Методические указания к выполнению курсовой работы по курсу «Основы менеджмента» (для студентов 3 курса заочной формы обучения спец....

Методические указания для студентов спец. 030901 «Издательское дело и редактирование» iconМетодические указания к практическим работам и выполнению самостоятельных...
Методические указания предназначены для студентов механико-математического факультета, а также для студентов других факультетов,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
uchebilka.ru
Главная страница


<