Неутвержденный перевод коррекция 0




Скачать 37.46 Kb.
НазваниеНеутвержденный перевод коррекция 0
Дата публикации29.12.2013
Размер37.46 Kb.
ТипБюллетень
uchebilka.ru > История > Бюллетень
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Резиденция Сент-Хилл, Ист Гринстед, Сассекс

БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС от 23 МАРТА 1978 RB

Пересмотрен 16 января 1989 года

Размножить
НЕУТВЕРЖДЕННЫЙ ПЕРЕВОД

КОРРЕКЦИЯ 0
Серия прояснения слов 59RA

ПРОЯСНЕНИЕ СЛОВ

Ссылки:

БОХС 7 сент.1974

Серия прояснения слов 54, СУПЕРГРАМОТНОСТЬ И ПРОЯСНЯЕМОЕ СЛОВО

БОХС 17 июля 1979I

Серия прояснения слов 64, ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕПОНЯТОГО СЛОВА
При исследованиях, касающихся Прояснения Слов, изучение и обучение проводились с разными группами за недавно прошедшие месяцы, и стало слишком очевидным, что непонятое слово остается непонятым и позднее будет сдерживать человека, если только он не прояснит значение этого слова в контексте читаемых материалов или изучит и также прояснит его во всех его разнооборазных употреблениях при обычном общении.

Если слово имеет несколько различных определений, нельзя ограничивать понимание слова только одним определением и называть слово "понятым". Нужно быть в состоянии понимать это слово, когда, позже, оно используется отличающимся способом.

^ КАК ПРОЯСНЯТЬ СЛОВО

Чтобы прояснить слово, нужно посмотреть в хороший словарь. Рекомендуемые словари ¤ это The Oxford English Dictionary или The Shorter Oxford English Dictionary и Standard English Dictionary Функа и Вагнэлла.

Первый шаг состоит в том, чтобы быстро просмотреть определения и найти то, которое приложимо к контексту, в котором слово было не понято. Читают это определение и используют его в предложениях до тех пор, пока не появится ясное понятие о значении слова. Это может потребовать десяти или более предложений.

Потом проясняют каждое из других определений этого слова, используя каждое в предложениях до тех пор, пока не появится концептуальное понимание каждого определения.

Следующая вещь, которую нужно сделать, это прояснить этиологию ¤ объяснение того, откуда первоначально пришло это слово. Это поможет углубить основное понимание этого слова.

Не занимайтесь прояснением технических или специальных определений (математика, биология и т.д.) или устаревших (более не используемых) или архаичных (древних и более необщеупотребительных), если только это слово не используется таким способом в том контексте, в котором оно было не понято.

Большинство словарей дают идиомы какого-либо слова. Идиома ¤ это фраза или выражение, значение которой не может быть понято из обычных значений слов. Например, "give in" ¤ это английская идиома, означающая "yield" (приносить). Совсем немного слов в английском языке имеют идиоматические употребления и они обычно приводятся в словаре после определений самого слова. Эти идиомы нужно прояснять.

Необходимо также прояснять любую другую информацию, приводимую о слове, такую, как замечания о его употреблении, синонимах и т.д., чтобы иметь полное понимание этого слова.

Если встречается непонятое слово или символ в определении проясняемого слова, его тоже сразу нужно прояснить, используя ту же самую процедуру, и затем вернуться к тому определению, которое проясняется. (Символика словаря и аббревиатуры обычно приводятся перед началом словаря).

ПРИМЕР

Вы читаете фразу "Он имел обыкновение чистить трубы для того, чтобы зарабатывать на жизнь" и вы не уверены, что означает слово "трубы".

Вы находите его в словаре и просматриваете определения, отыскивая то, которое подходит. Оно гласит: "Дымоход для дыма или газов от огня".

Вы не уверены в том, что означает "дымоход", и поэтому смотрите это слово: оно означает "Канал или проход для дыма, воздуха или газов при горении". Это подходит и придает смысл, так что вы используете его в каких-то предложениях до тех пор, пока у вас не сложится ясное представление.

Слово "дымоход" в этом словаре имеет и другие определения, каждое из которых вам следует прояснить и использовать в предложениях.

Рассмотрите происхождение слова "дымоход".

Теперь возвратимся к слову "труба". Определение "Дымоход для дыма или газов от огня" теперь приобретает смысл, так что вы используйте его в предложениях, пока у вас не сложится его концепция.

Затем вы проясняете другие определения. В одном словаре приведено устаревшее определение и геологическое определение. Вы можете оба пропустить, так как они не являются общеупотребительными.

Теперь проясним происхождение слова. Обнаруживается, что оно первоначально произошло от греческого слова "каминос", что означало "очаг".

Если к этому слову приведены синонимы, замечания об употреблении или идиомы, их все следует прояснить также.

Таков будет конец прояснения слова "труба".

^ НЕИЗВЕСТНЫЙ КОНТЕКСТ

Если вы не знаете контекста этого слова, как в руководстве по методам прояснения слов 1, 5 (когда это делается с листа), 6 или 8, вам следует начать с первого определения и прояснить в с е определения, происхождение, идиомы и т.д., как описано выше.

^ "ЦЕПОЧКИ СЛОВ"

Если вы находите, что вы тратите массу времени на прояснение слов внутри определений слов, вам следовало бы приобрести более простой словарь. Хороший словарь позволит вам прояснит слово, не будучи вынужденным просматривать много других в процессе этого.

^ ПРОЯСНЕННЫЕ СЛОВА

ПРОЯСНЕННОЕ СЛОВО ¤ ЭТО СЛОВО, КОТОРОЕ БЫЛО ПРОЯСНЕНО ДО ТОЧКИ ПОЛНОГО КОНЦЕПТУАЛЬНОГО ПОНИМАНИЯ ПУТЕМ ПРОЯСНЕНИЯ КАЖДОГО ИЗ ОБЫЧНЫХ ЗНАЧЕНИЙ ЭТОГО СЛОВА ПЛЮС ЛЮБЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЛИ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ЭТОГО СЛОВА, КОТОРЫЕ ИМЕЮТ ОТНОШЕНИЕ К ТОМУ ПРЕДМЕТУ, С КОТОРЫМ ИМЕЮТ ДЕЛО.

Вот что такое проясненное слово. Это слово, которое понято. При прояснении слов в сопровождении прибора (Е-метра) оно сопровождается плаванием стрелки и очень хорошими показаниями. Они могут превышать один F/N на каждое слово. Прояснение какого-нибудь слова должно заканчиваться F/N и VGI. Помимо прибора это будет сопровождаться очень хорошими показателями.

--------------------------

Вышеприведенное ¤ это способ, как следует прояснять слово.

Когда слова понимаются, общение может иметь место, а через общение может быть понят любой данный предмет.

Л.РОН ХАББАРД
Основатель

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Неутвержденный перевод коррекция 0 iconБюллетень охс от 9 июня 1972 Размножить неутвержденный перевод коррекция...
При прояснении всех слов все грамматические слова и маленькие слова нужно посмотреть в простом учебнике грамматики

Неутвержденный перевод коррекция 0 iconБюллетень охс от 27 октября 1958 Размножить Полевым одиторам Неутвержденный...
Падение ответственности (G) по сравнению с предыдущей неделей — оценивание одитором

Неутвержденный перевод коррекция 0 iconВзято из малоформатного издания, вроде "Сокровищ мировой поэзии"
Перевод Эллиса XLI. Вся нераздельно. Перевод Эллиса XLII. "Что можешь ты сказать, мой дух всегда ненастный ". Перевод Эллиса XLIII....

Неутвержденный перевод коррекция 0 iconКомплексная диагностика и коррекция девиантного поведения подростков...
Профилактика и коррекция отклонений в поведении детей в условиях школы- интерната

Неутвержденный перевод коррекция 0 iconУоллес Уоттлз Наука стать богатым
Эта книга вновь стала доступной благодаря труду Ребекки Файн (сша) по адаптации к современному стилю языка. / Перевод с англ. Кутис...

Неутвержденный перевод коррекция 0 iconИнформационная коррекция погрешностей измерений
Информационная коррекция переменных систематических погрешностей средств измерений и измерительных информационных систем

Неутвержденный перевод коррекция 0 iconПисьменный перевод грн/uah за 1800 зн с пробелами
Перевод общей тематики: контракты, переписка, бухгалтерские отчеты, не сложные технические описания, инструкции и т д

Неутвержденный перевод коррекция 0 iconГерман Гессе Сиддхартха Перевод: Б. Д. Прозоровской
Перевод: Б. Д. Прозоровской Под сенью родительского дома, на солнце речного берега у лодок, в тени

Неутвержденный перевод коррекция 0 iconХронотоп и перевод: взаимопомощь и помехи елена Ивановна Панченко
Все эти и другие особенности затрудняют перевод подобного текста на другой язык и, как следствие, его понимание иностранцами

Неутвержденный перевод коррекция 0 iconДэ Цзин «Чжyцзы цзичэн»
Включены два перевода: подробно откомментированный поэтический перевод Александра Кувшинова с акцентом на образность и «кастанедство»,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
uchebilka.ru
Главная страница


<