Теленовости: секреты журналистского мастерства




НазваниеТеленовости: секреты журналистского мастерства
страница6/12
Дата публикации01.04.2013
Размер1.27 Mb.
ТипРеферат
uchebilka.ru > Журналистика > Реферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Повторы

Иногда эффект информации можно усилить за счет повторения слова или фразы.

Повтор — весьма полезный прием, особенно если текст предназначен для восприятия на слух. От повторения слова усиливается заложенная в нем мысль. Но повторять следует сознательно и оправданно. Повторение слова просто потому, что журналист не может придумать другое или поленился заглянуть в словарь в поисках более подходящего, характеризует автора не с лучшей стороны.

Плохо:

"Сегодня днем в городском парке состоялся ежегодный конкурс по перетягиванию каната между полицией и пожарными. Обе команды старались изо всех сил перетянуть канат к себе почти два с половиной часа. Заслуженная победа над таким же целеустремленным противником досталась команде пожарных".

Лучше:

"Сегодня днем в городском парке полицейские и пожарные организовали ежегодное перетягивание каната. Они упирались в землю... и тянули... и упирались тверже... и тянули все сильнее... Но дюйм за дюймом пожарные двигались назад... и перетянули команду полиции через линию спустя почти два с половиной часа после старта".
^ Цифры и числа

Фэнг советует по мере возможности округлять числа, делать их более значимыми. Ненужные числа следует убирать из текста. Если репортер сообщает о пожаре в маленьком городке, нужно дать только название улицы, в городе средних размеров достаточно указать квартал, а в большом — только район. Если возраст человека не важен, его совсем не надо указывать.

Когда в рассказе не требуется точная цифра, будет лучше, если ее округлить. Большие числа трудно читать и еще труднее запомнить.

Плохо:

745 000 долларов налогов.

31,5% получателей пособий.

Лучше:

Примерно три четверти миллиона долларов налогов.

Почти треть получателей пособий.

Округлить число помогают следующие слова и фразы: почти, около, несколько, немногим больше, примерно, более чем, менее, свыше, немного меньше и т. д. Число должно что-то говорить слушателю. О заседании городского совета можно рассказать так:

"Вчера вечером городской совет утвердил бюджет управления парков на следующий финансовый год в размере б 500 000 долларов, то есть на 1 250 000 долларов больше нынешнего бюджета".

Что это сообщение дает мяснику, стенографистке, инженеру, спрашивает Фэнг. Быть может, вызовет легкое чувство беспокойства, поскольку кто-то хочет больше израсходовать на что-то, а значит, вырастут налоги. Если бы диктор, читающий эту заметку, сказал "шестнадцать миллионов" или даже "шестьдесят миллионов", некоторые, а возможно, многие зрители продолжали бы по-прежнему спокойно сидеть в ожидании интересных для них новостей. В конце концов 6 500 000 долларов физически не осязаемы. Можно ли поднять эту сумму в однодолларовых купюрах? А можно ли 25-копеечными монетами заполнить гостиную до потолка? Какая сумма может произвести на зрителя впечатление? Фэнг предлагает другой вариант той же информации:

"В этом году содержание городских парков обходится в среднем по два доллара и 63 цента на каждого зрителя нашего города. На следующий год оно может вырасти до трех с четвертью долларов, то есть на 62 цента. Управление парков запросило эту прибавку... и вчера вечером городской совет дал предварительное согласие".

Теперь у мясника, стенографистки, инженера и других зрителей есть информация в таких дозах, которые они могут усвоить сразу. Сполна ли получают люди за свои 2 доллара 63 цента? Хорошо ли ухаживают за парками и так ли уж жалко потратить еще 62 цента на то, чтобы содержать их в порядке?

Сообщение можно персонализировать еще сильнее, обращаясь к примерам средней семьи. Если федеральное правительство объявляет о повышении подоходного налога, а репортер работает на станции, скажем, в штате Кентукки, легко локализовать информацию, сказав: "Кентуккийцам придется платить больше, когда правительство…" Более сложный вариант потребует некоторых усилий:

"Артур Симпсон, его жена и двое детей живут в восточной части Луисвилля на еженедельную зарплату Симпсона в двести 24 доллара и 47 центов. С первого января им придется расходовать двести 18 долларов и одиннадцать центов. Что произойдет с остальными шестью долларами и 36 центами? Дядя Сэм откусывает больше от зарплаты Симпсона… и от моей… и от вашей..."

Однако, как напоминает Фэнг, рассказать историю семьи Симпсона не значит рассказать все. В равной степени не может служить примером исключительный случай. Финансовые новости сложны, и единичный случай сам по себе не объясняет в полной мере ни колебаний инфляции, ни взлета налогов. Людей тронут беды семейства Симпсонов, но они так и останутся в неведении о причинах повышения налога или о его важных последствиях.

Попасть под магию цифр нетрудно, пишет Фэнг. Они наглядны и легко доступны. "Трое прохожих получили увечья…", "Бюджет в размере б миллионов 500 тысяч долларов…" Но жизнь не ограничивается цифрами. Вместо того чтобы узнать, что городской совет утвердил рекордный бюджет в размере 6 500 000 долларов, зритель, возможно, предпочтет информацию о том, что в будущем году у муниципального бюро по здравоохранению будет немного больше денег, но все-таки недостаточно, чтобы пристроить спальный корпус к медицинскому колледжу, а коммунальные службы получат значительно меньше, чем запрашивали, и поэтому придется обойтись без новых мусороуборочных машин.

Разумеется, чтобы написать такой текст, журналисту придется более внимательно изучить постановление о бюджете, сделать пару телефонных звонков и подумать, какая информация важна для людей. Суммы вроде 6 500 000 долларов многим людям ничего не говорят. Услышанные по радио, они тотчас же забываются. Слушателю безразлично, какой размер бюджета — в 500 000 или 7 500 000 долларов, но если сказать, что разница сделала бы из него миллионера, он заинтересуется: ведь кто-то говорит о том, чтобы сделать его богатым!

"Вся суть в том, чтобы не пользоваться цифрами только потому, что они под рукой. Для каждого числа в сообщении должно быть обоснование. Если городской совет принимает бюджет в размере шести с половиной миллионов долларов, об этом надо обязательно сказать в сообщении о новом бюджете. Но не стоит упоминать эту цифру во вступлении или ограничиваться только ею" (с. 68).

Другая проблема возникает, когда в распоряжении автора разные сведения о количестве жертв. Например, агентство АП сообщило о 15 погибших, а ЮПИ — о 18. В таких случаях Фэнг советует использовать меньшую цифру, если нужна только одна, или обе в таком виде: "В сообщениях отмечается, что погибло не меньше 15, а возможно, даже 18 человек".
^ Ссылки на источники

Ссылки на источники (атрибуция) перелагают ответственность за сообщение мнения или факта. У любого мнения всегда должен быть автор, иначе слушатель подумает, что оно принадлежит диктору или репортеру. С фактами дело обстоит иначе.

Фэнг считает, что ссылки на источники информации обязательны в трех основных случаях:

1) когда заявление спорно: "По словам местных членов "Морального большинства", молитва в школе — это право, обеспеченное первой поправкой к конституции";

2) когда нужно повысить достоверность: "Министр здравоохранения напомнил, что пачка сигарет в день несомненно укорачивает жизнь в среднем на четыре года";

3) когда источник является частью сообщения: "Губернатор сказал, что он не выставит свою кандидатуру на перевыборах".

Как в этих примерах, ссылка всегда должна быть в начале предложения, чтобы слушателю или зрителю не приходилось ломать голову над тем, кто что сказал.

Не стоит ссылаться без нужд. Ссылка не требуется, если источник информации надежный и очевидный.

Плохо:

"Вице-президент киностудии "Маммот" Сеймур Флике говорит, что в торговом центре нашего города на следующей неделе начнутся съемки фильма "Сын ведущего".

Лучше:

"На будущей неделе в нашем торговом квартале киностудия "Маммот" приступает к съемкам картины "Сын ведущего".

Если можно обойтись без указания имени конкретного официального лица или представителя, репортеру лучше ограничиться обобщенным наименованием учреждения или организации, которые они представляют. Ссылка должна быть лаконичной.

Плохо:

"Помощник начальника полиции Рид С. Райтс сказал…"

Лучше:

"Полиция сообщила…"

Фэнг не рекомендует пользоваться туманными или неопределенными ссылками типа "заслуживающий доверия источник" или "высокопоставленные лица", если, конечно, автор сообщения — не дипломатический корреспондент.

Обилие ссылок затрудняет развитие сюжета и его восприятие. С другой стороны, материал, содержащий слишком мало ссылок, похож на комментарий. Благодаря точным и продуманным ссылкам сообщение приобретает достоверность.

Повторная ссылка на один и тот же источник должна быть предельно краткой. Например, если сенатор Миллер уже упоминался или цитировался, при последующей ссылке будет достаточно сказать: "Миллер добавил, что…"
Идентификация

В вещании принято давать сначала должность, звание или профессию, а потом имя. Некоторые длинные титулы лучше всего обобщить и дать полностью после имени.

Плохо:

"Президент Коалиции граждан за улучшение жилищных условий и контроль над квартирной платой Минна Скьюэл заявила…"

Лучше:

"Сторонник контроля над квартирной платой Минна Скьюэл заявила… Скьюэл является президентом Коалиции граждан за улучшение жилищных условий и контроль над квартирной платой".

Известному имени предшествует звание, или должность, или название профессии. "Футбольный герой сороковых годов… Том Хармон…" Но надо избегать нагромождений, прозванных "товарным поездом: "Председатель комитета по этике палаты представителей демократ от штата Джорджия Джон Флинт".

Во вступлении следует избегать незнакомых имен.

Нельзя ссылаться на людей, как на предметы.

Плохо:

45-летняя Скьюэл...

Консерватор Скьюэл...

Лучше:

Скьюэл, которой 45 лет...

Скьюэл, консерватор...
Цитаты

Когда репортер использует в своем тексте прямые цитаты, следует отделять их от остального материала. Кавычки служат диктору сигналом сделать паузу и изменить тон. Также нужна вступительная фраза. Например:

— Мэр сказал — и я цитирую. "Давайте работать вместе".

— Мэр назвал это "сомнительным, нереальным проектом".

— Цитируя мэра: "У нас нет другого выбора".

— Точными словами мэра были: "Ни за что, пока я дышу".

— Мэр буквально сказал: "Советник Джонс абсолютно неправ".

— Мэр высоко отозвался о том, что он назвал "заботой компании о здоровье нашей общины".

Длинные цитаты лучше разбивать фразами типа: "И еще, цитируя мэра", или "Далее мэр сказал..." или "Мэр продолжил..." В конце длинной цитаты надо добавить: "Таковы слова мэра" или иногда "Конец цитаты".

Цитаты можно давать в пересказе. При этом следует проследить, чтобы при упоминании "я" никто не подумал, что диктор имеет в виду себя. Порой пара фраз дает лучшие результаты.

Плохо:

Мэр сказал: "Я никогда больше не выставлю свою кандидатуру на этот пост".

Лучше:

Мэр объявил о своем уходе из политической жизни. Его точными словами были... "Я никогда больше не выставлю свою кандидатуру на этот пост".
Раса

Следует ли в сообщении упоминать чью-либо расовую и национальную принадлежность? Нет, считает Фэнг, если это не важно для содержания.

Скажем, новый директор школы — представитель национального меньшинства. Этот факт достоин того, чтобы о нем сообщить, но необязательно во вступительной части. Без этого можно вообще обойтись, если есть видеоматериал. Совсем излишне указывать на этническую принадлежность директора в каждом сообщении о нем. Но если он занял какой-то пост, непосредственно связанный с национальными меньшинствами, то репортер может указать его расовую принадлежность. Если это первый председатель данного национального меньшинства на такой высокой должности, этот факт тем более достоин упоминания.

Если полиция ищет грабителей и в описании есть слово "белый", этот факт важен. Но если подозреваемый арестован, в сообщении об аресте не следует указывать его расу или этническую принадлежность, равно как и вероисповедание.
^ Немного блеска

Для разнообразия, считает Фэнг, нужно облегчать информацию. Существует много способов вызвать у зрителя улыбку, сделать новости более занимательными. Знать их полезно каждому журналисту, ибо программа новостей часто превращается в невыносимый перечень смертей и налогов.

Разумеется, не всякое сообщение можно украсить праздничной фразой. Печальная новость пусть остается печальной. Радостный мазок не повредит там и тут, но их избыток вреден, ибо форма начинает довлеть над содержанием, и сообщение выглядит банальным и незрелым. Текст заискрится с помощью:

— знаменитого изречения, в том числе стихотворения или пословицы;

— рекламных девизов и лозунгов;

— обыгрывания названий популярных фильмов и песен;

— намеков на всем известные события, исторические факты или лица;

— иронии;

— преуменьшения (которые, однако не так часто используются, как гиперболы, но нередко более эффективно);

— каламбура.

В качестве образца данного стиля Фэнг предлагает вступление к сюжету о праздновании Дня независимости США:

"Джон Адамс (имеется в виду один из первых президентов США — ред.) писал своей жене, что этот день должен — цитирую: "Отмечаться пышно и торжественно, представлениями, играми, спортивными соревнованиями, пушечными залпами, звоном колоколов, фейерверками и иллюминацией с одного края континента до другого". И каждый год страна делает то, что велел Адамс. С сообщением на эту тему — Пол Хауэрс..."

После подробного рассказа о фейерверке сообщение заканчивается фразой: "Возможно, у Джона Адамса были акции компании, выпускавшей пиротехнические средства" ("Всемирные новости сегодня вечером" Эй-би-си).
Жаргон

"Среди главных факторов, затрудняющих понимание зрителями информации, — указывает автор, — исследователи называют разного рода жаргонные слова и выражения, особенно технические термины. Примечательно, что многие слова, которыми постоянно пользуются авторы новостей и которые публика привыкла слышать, не могут быть объяснены ни диктором, ни слушателями" (с. 74). Главное правило, которым должен руководствоваться репортер, Фэнг формулирует так: "Не употребляй фразы и выражения, смысл которых тебе хорошо не известен". Если термин кажется непонятным для аудитории, нужно найти способ сказать то же самое простыми словами. Ведь в повседневной жизни люди не говорят на языке газетных заголовков.
Эвфемизмы

Вот как автор иронически описывает получившие распространение в журналистике эвфемизмы:

"Нынче школьники не лодыри, они — неуспевающие. Военнопленных больше не пытают, они проходят основательные допросы (конечно, если они не наши солдаты, которых по-прежнему пытают). Бедняков в наших трущобах заменили культурно обездоленные. Кстати, трущоб больше нет, есть внутренние кварталы. Вместо стариков теперь пожилые люди, которых вытесняют престарелые или достигшие преклонных лет" (с. 75).

Далее Фэнг цитирует эссеиста Джона Лео, который писал в журнале "Тайм": "Кувейт расположен к востоку от прилагательного "богатый нефтью". За выражением "вне закона" всегда чудится Ирландская республиканская армия... Жизнь заключенным камеры смертников обычно спасают "одиннадцатичасовые отсрочки исполнения приговора", и не всякий поймет, что это означает спасение в последнюю минуту. Большинство потребителей новостей сумеет перевести "развивающиеся страны" и "обездоленные народы" обратно на английский, но намного меньше людей знают, что "воинственный" означает фанатичный, что "непоколебимый" — это одновременно и дубинноголовый. Термин "неоднозначный" представляет что-нибудь (или кого-нибудь), приводящее автора в смятение. "Кризис" означает любую проблему, "революция" означает всякое изменение, как в выражении "революция в упаковке мяса". "Уличная цена" придает особый настрой любому сообщению об аресте торговцев наркотиками, но не имеет никакого финансового отношения к реальной стоимости изъятого наркотика... Политика, не имеющего представления о происходящем, можно показать как человека, предпочитающего "оставлять детали свои подчиненным".

"Если речь идет о чем-нибудь неприятном, — продолжает Фэнг, — нам кажется, что от этого можно избавиться с помощью красивой звонкой фразы. Многие из этих эвфемизмов созданы чиновниками, но и журналисты плодят их обильно, а это позор, ибо журналисты должны быть умнее" (с. 75).

"Точность и ясность остаются краеугольными камнями хорошей журналистики. Если изящная фраза точнее и яснее описывает ситуацию, эту фразу нужно использовать, но если старое слово родного языка выполняет эту функцию лучше, нужно брать это старое слово, если оно не оскорбительно. Научитесь с подозрением относиться к новым терминам, которыми на пресс-конференциях разбрасываются правительственные чиновники, ответственные лица и профессора" (с. 75).
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Теленовости: секреты журналистского мастерства iconВышивка логотипа: некоторые секреты мастерства
Логотип – это своеобразный фирменный знак, которым должна обладать любая уважающая себя компания. Он может символизировать миссию...

Теленовости: секреты журналистского мастерства iconПраздник народных мастеров
Ребята воочию смогли увидеть секреты мастерства художественной обработки дерева, ткачества, декоративной росписи, фитодизайна. Сами...

Теленовости: секреты журналистского мастерства icon1 секреты показа в ринге
Вы соревнуетесь с человеком, для которого хэндлинг – способ выживания, который потратил несколько лет для оттачивания этого мастерства…...

Теленовости: секреты журналистского мастерства iconСексуальные энергии «спящей собаки»
На Востоке древнее военное искусство многие века составляло одно целое с медициной, тайны которой охранялись не менее рьяно, чем...

Теленовости: секреты журналистского мастерства iconГлобальные теленовости: общая характеристика
Книга предназначена для студентов, аспирантов и преподавателей факультетов журналистики и всех, кто интересуется вопросами международного...

Теленовости: секреты журналистского мастерства iconВольф Мессинг: секреты гипноза
Вольф Мессинг – легендарная личность с феноменальными способностями, секреты которых до сих пор не раскрыты. Эта статья об удивительных...

Теленовости: секреты журналистского мастерства iconНаучное объяснение процесса журналистского творчества стало ныне...

Теленовости: секреты журналистского мастерства icon3ds Max 2009. Секреты мастерства. Глава: "Использование модификатора...
Онажей. Данный модификатор имеет достаточно широкие возможности, которые можно довольно долго описывать, я же хочу показать, как...

Теленовости: секреты журналистского мастерства iconИнтервью как один из способов получения информации
Юридическая и физическая безопасность журналиста при проведении журналистского расследования

Теленовости: секреты журналистского мастерства iconТема: Развитие педагогического мастерства посредством развития общения
Цель: совершенствовать умение педагогов анализировать проведенные открытые уроки, внеклассные мероприятия в ходе обмена опытом; рассмотреть...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
uchebilka.ru
Главная страница


<