Общие характеристики и классификации фразеологических единиц




Скачать 45.67 Kb.
НазваниеОбщие характеристики и классификации фразеологических единиц
Дата публикации18.04.2014
Размер45.67 Kb.
ТипАнализ
uchebilka.ru > Литература > Анализ
ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение 3

Глава 1 Общие характеристики и классификации фразеологических единиц

1.1 Понятие «фразеологическая единица» и ее

основные характеристики 5

1.2 Классификация фразеологизмов 8

Выводы по Главе 1 14

Глава 2 Трудности перевода фразеологизмов и способы их решения на материале публицистических текстов

2 1 Особенности текстов публицистического жанра 15

2.2 Основные приемы перевода фразеологических единиц на материале публицистических статей посвященных проблеме терроризма 18

2.2.1 Фразеологический перевод 19

2.2.2 Нефразеологический перевод 21

Выводы по Главе 2 25

Заключение 26

Библиографический список. 27

Список газет для анализа 28

Энциклопедии и словари 28

Приложение 1 29

Приложение 2 30

Приложение 3 31

Введение

Данная работа посвящена переводу устойчивых словосочетаний. Эта проблема всегда занимала лингвистов и, прежде всего, переводчиков. В последнее время поток информации, содержащейся на страницах прессы, необычайно возрос, а тексты данного типа отличает широкое использование разнообразных устойчивых словосочетаний. Фразеологические единицы в процессе перевода вызывают определенные трудности, а потому проблема перевода фразеологизмов в наши дни очень актуальна. Несмотря на то, что над проблемой фразеологии работали и работают многие ученые, в этой области по-прежнему существует множество спорных вопросов.

Цель данной работы - выявить основные проблемы, возникающие при переводе фразеологических единиц в публицистических текстах жанра и основные методы их решения на материале газетных статей.

Задачами работы являются:

  1. Анализ литературы по темам английской фразеологии и особенностям публицистических текстов

  2. Выявление основных способов перевода фразеологических единиц

  3. Их применение на примере перевода публицистических текстов определенного семантического поля.

Новизна работы заключается в том, что для выполнения практической части данной работы мы брали газетные статьи, посвященные проблеме терроризма. Эта работа может оказать помощь начинающему переводчику в переводе фразеологических единиц и предлагает базовые теоретические знания по проблемам фразеологии.

Структура данной работы состоит из двух основных частей – теоретической и практической. Во Введении мы выразили актуальность нашей проблемы, определили задачи и цели данной работы. В Главе 1 содержится теоретический материал об устойчивых словосочетаниях, о фразеологических единицах (классификация, определение и особенности фразеологизмов). Во Главе 2 представлены особенности текстов общественно-политического характера, трудности перевода фразеологических единиц и основные способы их решения на материале тестов выбранного типа. В Заключении представлены основные выводы по исследованию и анализ проведенной работы. Библиографический список представляет перечень научных материалов, использованных в написании работы, и источников публицистических тестов, на основе которых выполнялась практическая часть работы, в Приложении приводятся фрагменты газетных статей, содержащих фразеологические единицы, при переводе которых мы применяли полученные в ходе этой работы знания.


Библиографический список

  1. Амосова П. Н. Основы английской фразеологии. - Л., 1963

  2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М., 1990

  3. Балли Ш. Французская стилистика / Пер. с фр. К.А. Долинина. - М., 1961.

  4. Бархударов Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории
    перевода. - М., 1975

  5. Бородянский И. А. Перевод фразеологических единиц и контекст. -Киев, 1971

  6. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в
    русском языке. - М., 1977

  7. Гуськова Т.И., Заборова Г.М. Трудности перевода общественно-политических текстов с английского на русский. – М., 2000

  8. Гутнер М.Д. Пособие по переводу с английского языка на русский общественно-политических текстов. – М., 1982

  9. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов. - М., 1978

  10. Комиссаров А. В. Теория перевода. - М., 1990

  11. Крупов В.Н. Пособие по общественно-политическому и официально-деловому переводу. – М., 1984

  12. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. - М.,1972

  13. Кунин А. В. Английская фразеология: теоретический курс. - М.,1970

  14. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. -М., 1996.

  15. .Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Проблемы перевода. - М., 1976

  16. Ларин Б. А. Очерки по фразеологии. -Л., 1956

  17. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. – М., 208

  18. Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. – Л., 1973

  19. .Розенталь Д. Э. Фразеологизмы и их употребление в речи. - М, 1998

  20. Попов А. Роль фразеологизмов в современной устной и письменной речи. -М., 1996

  21. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. – М., 1959

  22. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М., 1996.

  23. Чужакин А. П., Палажченко П. Р. Мир перевода. - М., 1997

  24. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М., 1985

  25. Федеоров А.В. Основы общей теории перевода. – М., 1968

  26. Проблемы стилистики, лексикологии и фразеологии. – И., 1977


Список литературы, использованной для анализа

  1. New York Times. – September 7th – 14th 2004.

  2. New York Times - November 28th - 34th 2004.

  3. USA TODAY. – September 7th – 14th 2004.


Словари и энциклопедии

  1. Кунин А.В. Англо-русский словарь, - М., 1984

  2. The Oxford Dictionary of Idioms. – Oxford university press, 2002


Список Интернет - сайтов:

http://www.nytimes.com/2004/09/07/opinion/07brooks.html

http://www.iht.com/articles/2004/11/28/opinion/edfried.html

http://www.freerepublic.com/focus/f-news/1209100/posts

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Общие характеристики и классификации фразеологических единиц iconМатериалы предоставлены интернет проектом
Происхождение фразеологических единиц современного английского языка и способы их образования

Общие характеристики и классификации фразеологических единиц iconАрнольд И. В. Стилистика современного английского языка, М.: Просвещение, 1980
Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: Избранные...

Общие характеристики и классификации фразеологических единиц iconГлава I: Фразеологизм как единица языка
Целью данной работы является анализ немецких фразеологических единиц, содержащих устаревшие с точки зрения современного языка компоненты...

Общие характеристики и классификации фразеологических единиц iconЕ. Н. Медведь Функционально-семантическое поле (фсп) количества,...
Особенности перевода английских фразеологических единиц с квантитативным компонентом

Общие характеристики и классификации фразеологических единиц iconПеревод фразеологических единиц
Англиийский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными,...

Общие характеристики и классификации фразеологических единиц iconЗакон Кулона
Сгс (сантиметр-грамм-секунда) — система единиц измерения, которая широко использовалась до принятия Международной системы единиц...

Общие характеристики и классификации фразеологических единиц iconМеждународная система единиц
В этих немногих странах (например, в сша) определения традиционных единиц были изменены таким образом, чтобы связать их фиксированными...

Общие характеристики и классификации фразеологических единиц iconСоциальные типы переходного периода: попытка характеристики
«человека советского» и продуктов его «полураспада». Проблемы классификации или иерархизации таких феноменов затронуты преимущественно...

Общие характеристики и классификации фразеологических единиц iconБуровая установка это комплекс специализированных единиц, предназначенных...
Буровая установка – это комплекс специализированных единиц, предназначенных для строительства скважин и расположенных на специальных...

Общие характеристики и классификации фразеологических единиц iconПрограмма по русскому языку для поступающих в оадк онпу в 2014 году
Абитуриенты должны знать общие сведения о русском языке, определения основных изучаемых единиц языка и категорий, орфографические...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
uchebilka.ru
Главная страница


<